felipe: no vayas a borrar este post.Tengo depositadas grandes esperanzas en las intervenciones de los visitantes asiduos.Y de los no asiduos también., je, je.Están medio "chauchas" (apagados) todos ¿no? Qué Navidad nos espera!!! Pido la traducción para los hispanoparlantes, nada más.
No me ilusione con otra discusión sobre el lenguaje portugués...too much, ja, ja. Ja, ja, mientras no se vengan los argentinos. Esta otra frontera ,la del oeste, (ver mapa, TV y diarios on line), está que arde. Ejem...de qué lado está usted, Felipe? Abrazos condicionados...
El poema nacional uruguayo se llama "Tabaré" y empieza así:
"El Uruguay y el Plata vivían su salvaje primavera la sonrisa de Dios de que nacieron aún palpita en las aguas y en la selva, aún viste el espinillo su amarillo tipoy aún en la hierba engendra los vapores temblorosos y la calandria en el ombú despierta aún dibuja misterios en el mburucuyá de las riberas anuncia el día y por la tarde enciende su último beso en la primera estrella aún alienta en el viento que cimbra blanda en las palmeras que remece los juncos en la orilla y las hebras del sauce balancea y hasta el río dormido baja en rayo de las lunas llenas para enhebrar diamantes en las olas y resbalar o retorcerse en ellas"
Fue escrito en el siglo XIX, es medio raro ¿no?que hoy dé pena lo del río y el nombre del poema... que alude a un indio de ojos celestes.. Me sé de memoria los primeros versos y conozco bien todas las plantas y árboles que menciona. Siempre se me viene a la cabeza cuando se habla de las papeleras.
Voté lo que voté y lo de Botsnia es herencia del otro presidente, así que espero,que entienda, carajo!!! que hay veces que el corazón se divide en dos.
felipe:
no vayas a borrar este post.Tengo depositadas grandes esperanzas en las intervenciones de los visitantes asiduos.Y de los no asiduos también., je, je.Están medio "chauchas" (apagados) todos ¿no?
Qué Navidad nos espera!!!
Pido la traducción para los hispanoparlantes, nada más.
Primero la traducción a la norma culta del portugués:
"Olha os mendigos lambendo os umbigos em cima das tábuas".
Este post fue sólo un chiste de como hablan las clases bieeen bajas(sin preconceptos lingüísticos!).
Al castellano creo que sea así:
"Mira los mendigos lamiendo los umbligos arriba de las tablas"
No me ilusione con otra discusión sobre el lenguaje portugués...too much, ja, ja.
Ja, ja, mientras no se vengan los argentinos. Esta otra frontera ,la del oeste, (ver mapa, TV y diarios on line), está que arde.
Ejem...de qué lado está usted, Felipe?
Abrazos condicionados...
Estoy al lado del Río Uruguay!
Abajo las papeleras y los desiertos de eucaliptos, carajo!
Dales!
El poema nacional uruguayo se llama "Tabaré" y empieza así:
"El Uruguay y el Plata
vivían su salvaje primavera
la sonrisa de Dios de que nacieron
aún palpita
en las aguas y en la selva,
aún viste el espinillo
su amarillo tipoy
aún en la hierba
engendra los vapores temblorosos
y la calandria en el ombú despierta
aún dibuja misterios
en el mburucuyá de las riberas
anuncia el día y por la tarde enciende
su último beso en la primera estrella
aún alienta en el viento
que cimbra blanda en las palmeras
que remece los juncos en la orilla
y las hebras del sauce balancea
y hasta el río dormido
baja en rayo de las lunas llenas
para enhebrar diamantes en las olas
y resbalar o retorcerse en ellas"
Fue escrito en el siglo XIX, es medio raro ¿no?que hoy dé pena lo del río y el nombre del poema... que alude a un indio de ojos celestes..
Me sé de memoria los primeros versos y conozco bien todas las plantas y árboles que menciona.
Siempre se me viene a la cabeza cuando se habla de las papeleras.
Voté lo que voté y lo de Botsnia es herencia del otro presidente, así que espero,que entienda, carajo!!! que hay veces que el corazón se divide en dos.
Ola, what's up amigos? :)
Hope to receive some help from you if I will have some quesitons.
Thanks and good luck everyone! ;)
Good fill someone in on and this fill someone in on helped me alot in my college assignement. Gratefulness you as your information.